В Москве умер выдающийся поэт и переводчик Владимир Леонович
Журнал "Фома"

В среду после полудня стало известно о том, что в Москве на 81-м году жизни скончался выдающийся российский поэт и переводчик Владимир Леонович. О его смерти сообщила на своей странице в социальной сети Facebook поэтесса Марина Кудимова.

Она отметила, что поэт умер "почти забытый и нищий".

Владимир Леонович родился в 1933 году в Костроме, учился в Военном институте иностранных языков и на филологическом факультете МГУ, но не окончил ни тот, ни другой. Служил в армии, затем работал в сельской школе, в плотницкой бригаде, на строительстве Западно-Сибирской магистрали. Печатался в журнале "Литературная Грузия" с 1962 года. Первый сборник стихов вышел в 1971 году, сообщает NEWSru Israel.

Сам поэт писал о себе так: "Живу на Родине, в Костроме, где я родился в 1933 году. Увезен в Москву в бессознательном возрасте, окончил московскую школу, учился в Одесском высшем мореходном, в Военном институте иностранных языков, служил в армии (Шуя, Гороховецкие лагеря), учился на филфаке МГУ, ушел с 5-го курса, получив "5" по предмету, который знал на "2+", работал в сельской школе, в плотницкой бригаде, на стройке Запсиба, на электрификации Красноярской ж/д. Работал в журнале "Литературная Грузия", много переводил. Когда был мальчишкой, думал по-немецки - спасибо незабвенной моей "немке" Екатерине Петровне Сулхановой. Не сочтите пижонством разговор с Байроном по-английски. В моем словаре толпятся реченья олонецкие и костромские вместе с романскими и германскими. Обожаю оригинальное звучание. Русский язык постигаю всю жизнь".

Творчество Леоновича отличается глубокой внутренней связью с русской крестьянской традицией. Поэт выступал против мнимых идеалов и официозной литературы. "Его лирика восходит к традициям Е. Баратынского и христианским ценностям. Через отчаяние из-за саморазрушения России кон­ца XX века Леонович приходит к идеалам прощения, доброты и любви как единственным подлин­ным духовным ценностям", - говорится о Леоновиче в книге немецкого слависта Вольфганга Казака "Лексикон русской литературы XX века".

***

Сквозь дождь и дерево нагое
свет фонаря едва прошел -
как ломкой золотой дугою
широкий вспыхнул ореол!

И поэтическое зренье
подобную имеет власть:
вся жизнь вокруг стихотворенья
сомкнулась и переплелась.

Я вижу свет перед собою
и жизнь кругом, и вся она
и каждая черта - любовью
осмыслена, озарена...