Никита Михалков против перевода церковных служб на современный русский язык
Архив NEWSru.com

Президент Российского фонда культуры, кинорежиссер Никита Михалков призывает уважать православные традиции и не менять их в угоду современному обществу.

"Перевести церковную службу на (современный русский) удобоваримый язык - это значит сделать ее понятной. Но не службу надо опускать до безграмотности человека, а человека надо поднимать до уровня службы, и в этом, на мой взгляд, заключается самое главное", - заявил Н. Михалков агентству "Интерфакс" в минувшее воскресенье на первом православном студенческом форуме "Вера и дело".

По мнению Н. Михалкова, проводить церковные службы на современном русском языке невозможно, поскольку "невозможно разрывать сакральность церковной службы в поколениях".

"Ибо то, что слушали, чем восторгались и чему служили наши предки должно именно в этой сакральности передаться нам. Именно для этого в школах необходимо вводить изучение основ православной культуры, потому что тогда не будет возникать лишних вопросов", - считает Н. Михалков.

Он также высказался против предложений сидеть в храмах во время службы. "Это традиция, которая не должна прерываться у нас, потому что понятие "служба" - это само по себе слово уже включает в себя труд, сидеть можно в театре", - сказал Н. Михалков.

6 мая в Российском государственном социальном университете открылася первый православный студенческий форум "Вера и дело", приуроченный к празднованию Дня святого Георгия-Победоносца.