ВГТРК извинилась за антисемитскую новость на сайте и пояснила: это досадная техническая ошибка
Вести.Ru

Всероссийская государственная телерадиокомпания извинилась за появившуюся на сайте Вести.Ru антисемитскую новость, которая вызвала недоумение у Федерации еврейских общин России.

Как сообщили NEWSru.com в пресс-службе ВГТРК, при написании новости о визите патриарха Кирилла в Белосток редакторы информационного сайта использовали текст агентства ИТАР-ТАСС - как и остальные подписчики ленты. Именно в первоисточнике стоял сомнительный пассаж про святого младенца Гавриила, который был "выкраден из дома иудеем и вывезен в Белосток, где был зверски замучен".

Редактор сайта Вести.Ru оставил сообщение ИТАР-ТАСС в интересующей ФЕОР части без изменений и опубликовал заметку. Позднее в редакцию поступил звонок от читателя, который справедливо счел текст недопустимо некорректным. После этого сообщение было немедленно отредактировано, заверили в ВГТРК.

Там отметили, что перепечатка текстов с ленты информационных агентств является традиционной для редакции практикой. Такие сообщения всегда снабжаются ссылкой на источник, что было сделано и в этот раз.

"Данный факт является досадной ошибкой, имеющей, однако, технический характер", - говорится в сообщении ВГТРК. Редакция приносит за нее свои извинения и заверяет, что традиционно с уважением относится ко всем конфессиям.

"Мы приложим все усилия, чтобы подобные технические ошибки не повторялись", - сказали в пресс-службе.

Представители ИТАР-ТАСС в комментарии "Ленте.Ru" заявили, что привели в новости "официальную версию событий в изложении РПЦ", взятую из жития святого младенца Гавриила. В агентстве отметили, однако, что в сообщении была допущена "досадная оплошность", а именно отсутствие ссылки на источник, из-за чего фраза об убийстве младенца иудеем предстала как исторический факт. В ИТАР-ТАСС добавили, что сожалеют, если новость кого-то обидела, и что автору заметки было сделано замечание о необходимости "учитывать непростой характер межрелигиозных отношений".