Шведская королевская академия наук в четверг объявит лауреата Нобелевской премии по литературе, который получит 10 млн шведских крон (1 млн 200 тыс. долларов).
Объявление лауреата премии по литературе должно было произойти в Стокгольме еще неделю назад, однако оно было отложено. В связи с такой внушительной задержкой стали ходить слухи о том, что члены Шведской академии не могут прийти к единому мнению по поводу кандидатуры лауреата 2005 года.
Накануне разразился скандал - один из пожизненных академиков Шведской академии Кнут Анлунд объявил о своем уходе в отставку в связи с ситуацией с присуждением Нобелевской премии по литературе. Как заявил Анлунд, он покидает Академию в знак протеста против ее решения о присуждении нобелевской награды 2004 года австрийской писательнице Эльфриде Елинек.
- Подробности скандала
- Среди номинантов 2005 года - трое россиян (Биографии и отрывки из произведений)
Нобелевскую премию Елинек дали за "музыкальный слог" в "грубой эротике"
В открытом письме, опубликованном в шведской газете Svenska Dagbladet, Анлунд выразил сомнение в том, что другие академики вообще читали Елинек. "Такое решение, - говорит академик, который раньше участвовал в выборах лауреата, - нанесло непоправимый ущерб ценности награды в обозримом будущем и создало конфузную ситуацию в отношении всеобщего видения литературы как искусства".
В России австрийская писательница известна как автор изданного в 1983 году романа "Пианистка", по которому был снят одноименный фильм, получивший Гран-при Каннского кинофестиваля.
Как говорилось в сообщении академии, Эльфрида Елинек была удостоена Нобелевской премии "за музыкальный слог в новеллах и пьесах, которые с исключительной языковой выразительностью описывают нелепость общественных стереотипов и их порабощающую силу".
Как известно, Ватикан раскритиковал решение Шведской академии о присуждении премии Елинек . Ватиканская ежедневная газета Osservatore Romano назвала писательницу знаменосцем "абсолютного нигилизма" и резко раскритиковала в ее "словотворчестве" смакование непристойностей.
Osservatore Romano считает, что австрийская писательница описывает мир женщины, концентрируя внимание на "сценах грубой эротики", где секс граничит с патологией, а власть с насилием, что, по мнению Ватикана, не свидетельствует об "эмансипации женщины от эротизма". Елинек в холодных и мрачных тонах описывает простое спаривание двух тел. Ее героиням недостает обыкновенного человеческого общения, что компенсируется самоутверждением с позиции силы. Это, как пишет Osservatore Romano, никогда не рождает нежные чувства, не возвышает душу, а лишь дезориентирует сознание. Во имя политической и социальной критики писательница делает ставку на "выходящую из всяких рамок непристойность, что выливается в абсолютный нигилизм", подчеркивало ватиканское издание.
Сама писательница тогда заявила, что не приедет за премией. "Я больше чувствую отчаяние, нежели радость, - сказала Елинек, - Никогда не думала, что именно я буду удостоена Нобелевской премии, скорее уж эта премия должна была быть присуждена другому австрийцу - Петеру Хандке".
Анлунд, выступивший против присуждения премии Елинек, не объяснил в своем письме, почему он опоздал на целый год с таким заявлением. Со своей стороны, постоянный секретарь Шведской академии Гораций Энгдаль назвал отставку Анлунда незначительным, ничего не меняющим в делах Академии эпизодом. По словам Энгдаля, академик не принимал активного участия в принятии решений с 1996 года. Энгдаль также предположил, что академик хотел омрачить церемонию оглашения лауреата 2005 года.
Имена всех номинантов становятся известны через 50 лет
Выборы кандидатов на премию проходят в атмосфере строгой секретности. Членам жюри запрещено упоминать имена претендентов даже в личной электронной переписке или сообщать их родственникам. Имена всех номинантов на Нобелевскую премию становятся известны лишь через 50 лет после их выдвижения.
Что же касается вероятных кандидатов на получение премии 2005 года, то "Новые Известия" пишут, что благодаря утечке информации можно предполагать, что пятым нобелевским лауреатом от России могут стать:
Геннадий Айги (Биография Айги и Отрывки из произведений)
Белла Ахмадулина (Биография Ахмадулиной и Отрывки из произведений)
Константин Кедров (Биография Кедрова и Отрывки из произведений).
На сегодняшний день в России было только четверо лауреатов: Бунин, Пастернак, Шолохов и Солженицын. Иосиф Бродский на момент присуждения Нобелевской премии уже был гражданином США.
При вынесении решений Нобелевского комитета работает сложная система противодействий: учет других премий номинанта и его возраста, срок, прошедший с последнего награждения его земляка.
Биография возможных претендентов на премию
Геннадий Айги, первый лауреат премии Бориса Пастернака, обладатель целого ряда международных наград, выдающийся поэт, получивший мировую известность, родился 21 августа 1934 года в деревне Шаймурзино Батыревского района в семье сельского учителя. До 1969 года Айги носил фамилию Лисин. Один из предков поэта произносил чувашское слово "хайхи" ("вот тот") без первого звука: так возникло семейное прозвище "Айги". Айги начал писать стихи по-чувашски, свои первые произведения он опубликовал в 1949 году. В том же году Айги поступил в Батыревское педагогическое училище.
С 1953 года Айги постоянно живет в Москве. Став студентом Литературного института, Айги занимается в творческом семинаре Михаила Светлова, пишет стихи одновременно по-чувашски и по-русски. Он был близок к Борису Пастернаку и исключен из института в связи с его травлей. Талант молодого поэта также отмечали Назым Хикмет и Виктор Шкловский.
Геннадий Айги относится к поколению шестидесятников, декларирующих творческую свободу и смелость. Айги и его сподвижники устраивали "квартирные" выставки, сами издавали свои стихи. Художники и поэты, организовавшие литературно-художественное объединение, часто собирались в доме Айги на окраине Москвы.
Чувашский поэт, пишущий на родном языке, русском и французском, до последнего времени был больше известен в Европе, чем у себя на родине. Айги выпустил около десятка стихотворных книг на чувашском языке, антологию французской поэзии в переводе на чувашский, за что получил премию Французской Академии 1972 года.
Сборники стихов Айги вышли в Польше, Венгрии, Чехословакии, Югославии, Голландии, Швейцарии, Англии и других странах. Особую известность в Европе получил цикл вариаций на тему народных песен "Поклон пению". Русские стихи Айги с 1970-х годов переводятся на все основные европейские языки. В России публикуется начиная с 1991 года. В российском издательстве "Современник" с предисловием Евгения Евтушенко вышла книга избранных стихотворений Айги "Здесь", а годом позже "Советский писатель" выпустил его сборник "Теперь всегда снега".
Геннадий Айги является автором поэтических сборников "Начала полян" (Франкфурт-на-Майне, 1971), "Зимние кутежи" (Париж, 1968), в Амстердаме в 1985 году вышла книга стихов "Отмеченная зима". (Отрывки из произведений).
Геннадий Айги является лауреатом премий Французской Академии (1972), Франческо Петрарки (1993), Бориса Пастернака (2000). В 1994 году получил звание народного поэта Чувашии, в 1998 году стал командором французского Ордена искусств и литературы.
Ахмадулина Белла родилась 10 апреля 1937 года в Москве, поэт, переводчик, эссеист. Начала писать еще в школьные годы. Окончила Литературный институт в 1960 году. Первый сборник стихотворений поэтессы "Струна" вышел в 1962 году. Ахмадулина - автор поэтических сборников "Озноб" (1968), "Уроки музыки"(1969), "Стихи" (1975), "Метель" (1977).
Белла Ахмадулина известна как переводчик - она перевела на русский язык стихотворное творчество Н. Бараташвили, Г. Табидзе, И. Абашидзе и других грузинских авторов. В 70-е годы вышли сборники ее стихов "Свеча" (1977), "Сны о Грузии"(1979). В 1980-е Ахмадулина выпустила сборники - "Тайна", "Сад", "Избранное". В 1979 Ахмадулина участвовала в создании литературного альманаха "Метрополь". Перу Ахмадулиной принадлежат воспоминания о поэтах-современниках, эссе о Пушкине и Лермонтове.
В последнее время опубликованы подборки новых стихов "Поездка в город"(1996) - в "Литературной газете" (1996); "Наслаждение в Куоккале" - в "Культуре" (1997). Живет и работает в Москве. Отрывки из произведений).
Константин Кедров родился в 1942 году в городе Рыбинске. Поэт, философ, кандидат филологических наук, доктор философских наук, член Союза писателей Москвы, член русского Пен-клуба.
В начале 80-х создал школу метаметафоры. Поэзия Кедрова не публиковалась до 1989 года. Работал на кафедре русской литературы Литературного института. В 1986 году Кедров по требованию КГБ был отстранен от преподавания. В 80-е годы Кедров - автор и ведущий телевизионных учебных программ, эссе на разные темы. В 1989 году была издана монография Кедрова "Поэтический космос" с изложением теории метакода и метаметафоры.
В 1996 году Кедров защитил докторскую диссертацию. Константин Кедров был участником фестивалей международного поэтического авангарда в Финляндии и во Франции. (Отрывки из произведений)
С 1991 по 1997 годы - Константин Кедров работал литературным обозревателем газеты "Известия". С 1997 по 2003 - литературный обозреватель "Новых Известий". С 1995 года - главный редактор издания "Журнал Поэтов". По рекомендации Генриха Сапгира Кедров избран президентом ассоциации поэтов России, ЮНЕСКО (ФИПА). С 2001 года Кедров - декан Академии Поэтов и Философов Университета Натальи Нестеровой.
Стихотворения
1
В невидимом зареве
Из распыленной тоски
Знаю ненужность как бедные знают одежду последнюю
И старую утварь
И знаю что эта ненужность
Стране от меня и нужна
Надежная как уговор утаенный:
Молчанье как жизнь
Да на всю мою жизнь
2
Однако молчание - дань, а себе - тишина.
3
К такой привыкать тишине
Что как сердце не слышное в действии
Как то что и жизнь
Словно некое место ее
И в этом я есть - как Поэзия есть
И я знаю
Что работа моя и трудна и сама для себя
Как на кладбище города
Бессонница сторожа
(1954-1956 годы)
Геннадий Айги. "Вершины берез - с детства и до сих пор"
Будто
все то же:
о
затихание - после
шепота
взгляда
и слуха –
(и я забывал это было всю жизнь забывал колыбельную голосом бывшую чтобы всю жизнь вспоминать колыбельную будто безмолвно-первичную духом меня изначально раскрывшую шириться мне обещая свободно без края) –
о
затиханье – (давно уже нет никого):
воздух – в вершинах:
берез.
(1983 год)
Геннадий Айги. "В гости в детстве"
Л. П.
Это "ах" по стене!
Это круг
(Я проснулся:
Душа - как лицо) -
Долготою готовилось
(Были как обмороком
Где-то поля - как моим) -
Помнилось: свежестью
"Ах"- заполнялось в видение
Древа-ограды:
Дном - пребывая как мною!-
(Мир
Назывался
"Долго"
И радость:
"Незавершаема") -
"Ах"- словно мама-ребенок: везде! -
Чтобы спросонья
Со счастья
Меня же ввести сквозь сиянье голов
В общность сверканья и слов-как-Существ
Будучи мной-белизною
(Веянья платьев - самих еще трав
Плеч - как творений
Умом-как-руками
Дум - как костей драгоценных!)-
Петься просветами будут ряды моего пребывания
Средь золотисто-бессмертных скреплений основ
Пенья все-родинно-братского:
"Небо" шепнув - вы найдете меня!-
(О завершенья! - давно затихаю я болью
Средь прохожденья
Ветров и цветений! однако
Непреходящести тонкость
Мною - и больше чем я) -
А пока - начинается
"Ах"- продолженье - из доньев:
(Головы-пенья о головы-сверки родные!) -
(Стены - как донья другие
Для ветра и света пропитываются) -
Свет продвигать мой - средь светов-других
(1982)
Геннадий Айги. "И: мгновенья-в-березах"
Лицом
Тяжелеть
И врезаться
Той частью, что тянет
Словно в доверчивость рядом родни - в обожанье сырое
Тяжелое
Яркости (мозга как будто) берез
Частью
Врезаться
Чтоб комьями-влагой
Там да отсюда
В слезах как в костях в обожании
В белое - Боже! в бездоннее стона
Кровью как обухом неким
Падать! - отдать в превышеньи себя (этой частью сырою
Плача - как будто отвалами твердости)
Рухнув отдать - как-попало-осколки
Поклону земному
(1982)
Белла Ахмадулина "И чего мы тревожимся, плачем и спорим"
И чего мы тревожимся, плачем и спорим,
О любимых грустим до того, что невмочь.
Большеглазые добрые звезды над морем,
Шелковистая гладь упирается в ночь.
Спят прогретые за день сутулые скалы,
Спит распластанный берег, безлюден и тих.
Если ты тишины и покоя искала,
Вот они! Только нет, ты искала не их.
Спят деревья, мои бессловесные братья.
Их зеленые руки нежны и легки.
До чего мне сейчас не хватает пожатья
Человеческой, сильной, горячей руки!
Белла Ахмадулина. "Новая тетрадь"
Смущаюсь и робею пред листом
Бумаги чистой.
Так стоит паломник
У входа в храм.
Пред девичьим лицом
Так опытный потупился поклонник.
Как будто школьник, новую тетрадь
Я озираю алчно и любовно,
Чтобы потом пером её терзать,
Марая ради замысла любого.
Чистописанья сладостный урок
Недолог. Перевёрнута странница.
Бумаге белой нанеся урон,
Бесчинствует мой почерк и срамится.
Так в глубь тетради, словно в глубь лесов,
Я безрассудно и навечно кану,
Одна среди сияющих листов
Неся свою ликующую кару.
Константин Кедров. "Метаметафора"
Метаметафора -
Амфора нового смысла
Как паровоз
В одной лошадиной силе
Как конница в паровозе
Дебаркадер уже корабль
Корабль уже дебаркадер
Радуга из всех горизонтов
Пчела утяжелённая
Только полётом
Как когорты снежинок
Уходят в Галлию
Отслаивая в сугроб
Ледяной поступью
Ступая по лету
Лето в Лето влетая
Лета в лета
Ударяя в литавры Таврии
Тавромахии
Алхимии Андромахи
Над аэродромом
Где все самолёты
Давным-давно
Улетели.
Константин Кедров. "Гамлет в Ижорском монастыре"
Распоясался как паяц на веревочке
Как слон в посудной лавке
Как принц в Эльсиноре
Принц
Вы не любите меня
Принц
Я принц-
ипиально
Вас не люблю
Потому что я принц
В монастырь
Не женский
Неженский
Монастырь
Где все нежно
Где ни одного
Тупого угла
Где все зеркала звенят
От венецианской нежности
Где в каждом зеркале
Кто-нибудь обнажен
Где падают с неба
Заснеженные собаки
Где дворник Гофман
Расчищает звуковую дорожку
Граммофонной иглой
Где колокольный жираф
Тянет шею
К небесной маме
А около колокольни
Слоняется слон посудный
Из северной
Севрской лавки
И время от времени
Кто-то
Трогает что-то
Тогда кричи сколько хочешь
Я не убивал
Я не убивал свою мать
Боже мой
Кому это интересно
(1994 год)