Профессор кафедры русского языка университета Тангук в Сеуле, Со Сан Ук, выпустил учебное пособие под названием "Русский язык через анекдоты".
Содержание данного учебника, который продают в том числе и в самом крупном книжном магазине корейской столицы, шокирует с первых страниц, пишет "Российская газета".
Скабрезные анекдоты про пресловутого "Вовочку", переполненные матерной лексикой, способной заставить покраснеть даже портовых грузчиков, переплетаются с поражающими наивностью пояснениями. В них говорится, что якобы "без подобной лексики невозможно понять многие реалии российской жизни".
Южнокорейский русист, который на своей домашней интернет-страничке написал, что увлекается русской литературой, также поместил в своем учебнике девятистраничный стих. В отличие от анекдотов, составители учебника не перевели его на корейский язык. В приведенных рифмах использованы крайне нецензурные и оскорбительные выражения в отношении большинства крупных фигур российского политического ландшафта - от президента и председателя правительства до лидеров оппозиционных партий. С учетом достаточно строгих стандартов корейской цензуры, которая не допускает откровенных описаний, вряд ли содержание стихов было возможно опубликовать на корейском языке.
Посол РФ в Сеуле Глеб Ивашенцов направил ноту протеста в МИД Южной Кореи с требованием отозвать данные учебники из продажи и предпринять соответствующие меры воздействия в отношении их автора. В противном случае, как сказано в ноте, посольство оставляет за собой право обратиться в местные органы правосудия.