В Мексике на 88-м году жизни скончался писатель и лауреат Нобелевской премии по литературе, колумбийский мастер "магического реализма" Габриэль Гарсиа Маркес, сообщает AP со ссылкой на источник, близкий к кругу семьи.
Эту печальную весть подтвердил также президент Колумбии Хуан Мануэль Сантос, пишет Reuters.
Маркес ушел из жизни в своей резиденции в Мехико, пишет El Pais.
Тело писателя будет кремировано в ходе частной церемонии. Об этом сообщила директор Национального института изящных искусств Мария Сепеда, распространившая заявление от имени членов семьи известного литератора. По ее словам, траурный ритуал в присутствии публики перед кремацией тела Гарсиа Маркеса не запланирован, а после этого 21 апреля во Дворце изящных искусств в Мехико состоится церемония прощания с писателем, передает ИТАР-ТАСС.
Буквально за день до смерти писателя его семья распространила заявление, в котором указала, что здоровье Маркеса "очень хрупкое", сообщала CNN. С учетом его возраста - 87 лет, "есть риск осложнений". Подтверждалось, что он продолжает лечение на дому. Супруга писателя, Мерседес Барча, и его сыновья, Родриго и Гонсало, выражали признательность поклонникам таланта литератора за их безграничную поддержку и в то же время попросили уважать частную жизнь их семьи.
Только на прошлой неделе всемирно известного колумбийского писателя выписали из клиники в мексиканской столице, после оказания ему необходимой медицинской помощи в связи с респираторным заболеванием.
Сообщалось, что нобелевский лауреат продолжит лечение на дому. Официальный представитель лечебного учреждения Хакелине Пиньеда утверждал, что серьезной угрозы здоровью писателя нет, однако он еще слишком слаб, с учетом его преклонного возраста - 87 лет.
Медики заявляли, что "кризис миновал, однако пациент будет находиться под наблюдением врачей на дому с тем, чтобы не допустить осложнений". Следуя таким рекомендациям, писателя постоянно - два раза в день - посещал врач, сообщает El Pais.
Маркес находился в клинике с 31 марта, где проходил курс лечения с использованием антибиотиков.
Сотрудники клиники сообщили, что у литератора была "выявлена пневмония в достаточно серьезной форме". По информации Русской службы BBC, диагностировано было также обезвоживание организма, по данным CNN - инфекция мочевыводящих путей.
Писатель давно испытывал проблемы со здоровьем. Около двадцати лет назад он боролся с онкологическими заболеваниями. А в 2012-м младший брат писателя Хаим рассказал BBC, что Маркес страдает от старческого слабоумия и больше не может писать. Впрочем, в окружении автора затем заявили, что он находится в хорошем состоянии для своего возраста.
Габриэль Гарсиа Маркес широко известен не только в Латинской Америке, но и далеко за ее пределами. Он родился 6 марта 1927 года в колумбийском городке Аракатака, в департаменте Магдалена. В Мехико знаменитый литератор обосновался в конце 1950-х годов вместе с супругой, Мерседес Барча, и сыном, Родриго, а три года спустя родился другой сын - Гонсало.
В 1982 году Маркесу была присуждена Нобелевская премия по литературе "За романы и рассказы, в которых фантазия и реальность, совмещаясь, отражают жизнь и конфликты целого континента", после чего он стал широко популярен во всем мире.
В 2012 году мексиканское правительство объявило о присуждении колумбийскому писателю Медали изящных искусств. В Национальном совете по культуре и искусству Мексики тогда подчеркнули, что эта награда является наивысшим знаком отличия и присуждается только наиболее выдающимся деятелям творческих профессий, в том числе литераторам.
Здесь же, в Мексике, Маркес написал свое самое известное произведение - "Сто лет одиночества". Первоначально роман никто не хотел печатать. Писатель разослал рукопись в колумбийские издательства, но ни одно из них не осмелилось выпустить книгу, написанную в принципиально новой манере, которая со временем была названа "магическим реализмом".
После неудавшейся попытки, будущий лауреат Нобелевской премии отправил рукопись в Буэнос-Айрес, главному редактору издательства "Судамерикана" Франсиско Порруа. К книге он приложил короткое письмо: "Прочти, если не понравится, то разорви, и я позабуду об этом романе".
Даже не дочитав рукопись до конца, Порруа отправил ее в печать. И не прогадал - "Сто лет одиночества" стало самым популярным произведением за всю историю латиноамериканской литературы.
В магическом реализме "фантастические виньетки, похожие на сновидения, уравновешиваются четко проработанным реализмом", а персонажи отличаются эксцентричностью, отмечает The Wall Street Journal.
Маркес также был признанным журналистом, его очерки впервые привлекли внимание в начале 50-х годов. "Позднее он прославился не только очерками о президентах и деспотах, но и тесными дружескими отношениями, которые заводил с самыми разными мировыми лидерами - от Фиделя Кастро до Билла Клинтона и Франсуа Миттерана", цитирует газету сайт InoPressa.
Маркес гордился своими левыми и антиимпериалистическими убеждениями. "Он пользовался своей славой для попыток ратовать за единение Латинской Америки и прекращение вмешательства США в дела региона", пишет газета. Но некоторые латиноамериканские писатели критиковали его за дружбу с Кастро (а собрат по Нобелевской премии Марио Варгас Льоса даже назвал его "куртизанкой Кастро"). Сам Маркес уверял, что благодаря дружбе добивался освобождения кубинских диссидентов. Между тем США долгое время не давали Маркесу визу из-за его связей с Кубой и критики американской политики.
Испания скорбит
Смерть выдающегося писателя вызвала большой общественный резонанс в Испании, стране, в которой впервые увидели свет многие его произведения.
Министр образования, культуры и спорта Испании Хосе Игнасио Верт заявил, что "с уходом из жизни Гарсиа Маркеса испаноязычная литература потеряла одного из самых ярких своих представителей", передает ИТАР-ТАСС.
Лидер Испанской социалистической рабочей партии Альфредо Перес Рубалькаба назвал Гарсиа Маркеса "любимым писателем, почитаемым миллионами читателей".
Проживающий в Испании лауреат Нобелевской премии в области литературы Марио Варгас Льоса написал в социальных сетях: "Ушел из жизни писатель, произведения которого подняли на недосягаемую высоту литературу на испанском языке. Его книги будут жить очень долго, и с каждым годом их будут читать все больше людей".
Габриэль Гарсиа Маркес в конце 1960-х - начале 1970-х годов прожил семь лет в Барселоне, которую сравнивал с колумбийской Картахеной. В дальнейшем он неоднократно бывал в Испании, которую называл "матерью латиноамериканских народов".
Колумбия и вся Латинская Америка в глубокой печали
Кончина Габриэля Гарсиа Маркеса повергла Колумбию в настоящий шок. Великий соотечественник был для жителей южноамериканской страны настоящей иконой, и его уход омрачил празднование Пасхи.
Солидарность с народом Колумбии высказала вся Латинская Америка, для которой Габо, как его ласково называли жители континента, стал по-настоящему первым писателем, представившим эту часть Земли в мировой литературе.
Практически все политики Колумбии выразили свою скорбь от печальной новости. "Тысячу лет одиночества и печали принесла нам смерть самого великого колумбийца всех времен! Солидарность и соболезнования семье, - написал президент страны Хуан Мануэль Сантос в своем микроблоге Twitter. - Гиганты никогда не умирают!"
Бывший глава государства, а ныне лидер одной из главных политических партий Альваро Урибе выразил сожаление в связи с кончиной "человека, который заставил миллионы людей по всему миру влюбиться в Колумбию".
Перуанский писатель Марио Варгас Льоса, также являющийся лауреатом Нобелевской премии по литературе, заявил по телевидению: "Умер великий автор, чьи произведения прославили наш язык!". Для Варгаса Льосы Маркес был не просто коллегой, но и близким другом, поэтому его уход стал для перуанца и сильной личной потерей. Он уже направил семье колумбийца свои соболезнования.
Многие политики Латинской Америки выразили свои соболезнования в связи с этой потерей для испаноязычной и всей мировой литературы. "Испанский язык никогда больше не будет прежним после Габо", - отметил в Twitter никарагуанский писатель и бывший вице-президент Серхио Рамирес.
"Латинская Америка и весь мир будут сожалеть о смерти этого мечтателя, - заявил президент Перу Ольянта Умала. - Пусть он спит спокойно в Макондо (вымышленная деревня, где разворачивается действие "Ста лет одиночества")".
"Весь Гондурас солидарен с Колумбией и вместе с ней чувствует печаль от потери знаменитого Габо, - написал в Twitter глава Гондураса Хуан Орландо Эрнандес. - Латинская Америка потеряла одного из своих самых великих сынов".
В Колумбии объявлен трехдневный траур
Президент Колумбии Хуан Мануэль Сантос объявил трехдневный траур в связи со смертью писателя. "В память Габриэля Гарсиа Маркеса я издал указ о трехдневном национальном трауре и распорядился, чтобы во всех государственных учреждениях были приспущены флаги", - сказал Сантос, выступая по национальному телевидению.
"Для колумбийцев Габо был лучшим представителем страны, - прокомментировал Сантос кончину нобелевского лауреата. - Колумбия находится в трауре, потому что от нас ушел самый любимый и почитаемый соотечественник всех времен".
"Габриэль Гарсиа Маркес, наш лауреат Нобелевской премии, был колумбийцем, который пронес имя нашей страны в самые дальние уголки Земли", - отметил Сантос и добавил, что "Габо изменил жизнь своих читателей".
"Колумбия должна так много Гарсиа Маркесу, - подчеркнул президент. - Он рассказал о нашем молчании и о легендах наших дедов, он помогал восстановить справедливость и способствовал развитию образования". "Маркес подарил нам незабываемый день в 1982 году, когда принял Нобелевскую премию по литературе из рук короля Швеции", - подытожил Сантос.
Хорхе Вольпи: Маркес и Борхес останутся в истории как два колосса второй половины XX века
Известный мексиканский писатель Хорхе Вольпи в своем эссе "Наш Аполлон и наш Дионис" в El Pais отмечает, что Габриэль Гарсиа Маркес и Хорхе Луис Борхес останутся в истории как два колосса второй половины XX века: "То были самые влиятельные и могущественные писатели нашей части света и нашего языка, те, кем больше всего восторгался и кому подражал мир". "То были наши Аристотель и Платон - или, скорее, наш Дионис и Аполлон", - говорится в статье.
Автор тут же признает, что современниками Маркеса и Борхеса были талантливые писатели, настоящие титаны (Варгас Льоса, Фуэнтес, Сабато, Кортасар и другие). Но именно Маркес и Борхес были самыми самобытными, "суммой усилий всех предшественников" и "отправной точкой для всех последующих поколений".
Со стороны кажется, что более несхожих людей, чем Борхес и Маркес, нет и не бывало. Борхес - самолюбивый, язвительный, меланхоличный, "близкий - скрепя сердце - к правым политическим взглядам", пишет Вольпи. Маркес - жизнерадостный буян, близкий к левым. Перед Борхесом все благоговели, Маркеса все обожали.
Борхес, безусловно, носитель аполлонического начала: "писатель, шлифующий все выступы и углы, фокусник, одержимо выворачивающий все прилагательные и наречия", автор парадоксов.
Маркес воплощает в себе дионисийство: "Плодовитый демиург генеалогий и чудес, дерзкий мастер метафор и словесных лабиринтов". Этот улыбчивый идол претворяет Историю, особенно мрачную историю Колумбии, в тысячи переплетенных между собой нежных и жестоких незабываемых историй. "Прозорливый писец, который насмехается над тиранами, среди которых так долго вращался", - продолжает автор.
Однако, по мнению Вольпи, Аполлон и Дионис взаимодополняют друг друга: "это две половинки нашего мира". Маркес не писал бы в маркесовском стиле, если бы не учился у Борхеса. "А Борхес не нашел бы себе лучшего последователя, чем этот непокорный ученик", - говорится в статье.
Борхес и Маркес справедливо сделались кумирами. "Невозможно не преклоняться перед ними и, однако, не испытывать желания их свергнуть", - заключает Вольпи.
Переводчик романа Маркеса: "Это последний великий писатель века"
Михаил Мишин, автор нового перевода повести великого колумбийца "Хроника одной смерти, объявленной заранее", изданной в России в 2012 году, считает Маркеса последним великим писателем века.
"Я считаю, что это последний великий писатель века. Я впервые прочитал его больше сорока лет назад, и я с тех пор так считал и считаю. И то, что он ушел, может быть, это какой-то знак. Я плохо себе представляю появление фигуры такого масштаба, что будет такой же человек, который так бы повлиял на мировую литературу", - цитирует переводчика РИА "Новости".
По его словам, перевод повести Маркеса для него был праздником. "Но вот праздник ушел. Я знал, что Маркес был болен уже некоторое время. И знал, что это, в общем-то, неотвратимо. Но все равно, когда это происходит, ощущается такой вакуум потери..." - заключил Мишин.