В Иерусалиме в воскресенье вечером открылся Второй международный фестиваль русской книги
Фото NEWSru.com

В рамках 23-й Международной книжной ярмарки, открывшейся в воскресенье в Иерусалиме, проходит Второй фестиваль русской книги. В течение пяти дней более 20 авторов из России и Израиля будут встречаться с читателями, проводить дискуссии, читать свои лучшие тексты.

Первым мероприятием фестивальной программы стало открытие на Иерусалимской книжной ярмарке стенда России. Устроители во главе с Федеральным агентством по печати и массовым коммуникациям РФ (Роспечать) привезли три тысячи изданий и пригласили два десятка русскоязычных литераторов из обеих стран.

"Какая наша главная цель? Не только напомнить о великой русской литературе, которая хорошо известна во всем мире, но и рассказать о современной российской литературе", - сказал РИА "Новости" руководитель Роспечати Михаил Сеславинский.

Всего же на Международный фестиваль прибыли более 800 авторов и издателей из 40 стран мира. Впервые ярмарка была организована в 1963 году мэром Иерусалима Тедди Коллеком. В этом году в Иерусалим приехал итальянский писатель Эрри Де Лука, самостоятельно выучивший иврит и идиш, сообщает NEWSru Israel со ссылкой на газету Ha'aratz.

В понедельник начинается серия семинаров, посвященных различным аспектам развития современной литературы, публицистики, тенденциям в культурной жизни России и Израиля. Среди них Татьяна Устинова, Михаил Веллер, Людмила Улицкая, Мария Арбатова, Дмитрий Быков и Дина Рубина встретятся с читателями, будут публично дискутировать, читать свои тексты не только в выставочных залах Иерусалима, но и на площадках Тель-Авива и Хайфы, Рамат-Гана и Реховота.

В формате публичного диспута этим очень разным писателям предложат высказаться на темы "Современная русская литература по всему Земному шару", "Как стать и быть популярным писателем", "Современная литература: мужской и женский род", "Как сегодня писать для юного читателя", "Кого и за что награждают в литературной России".

"В Израиле, как мы знаем, большое количество выходцев из Советского Союза и Российской Федерации. Все эти люди не потеряли связи с родиной, и объединяющим началом для них как раз является русский язык", - говорит Сеславинский.

"Они продолжают смотреть телевизионные программы, которые вещают на русском языке, они читают газеты на русском языке и хотят читать современную российскую литературу, изданную на русском языке", - продолжил он.

Выбор Израиля для проведения фестиваля считают оправданным и российские писатели, съехавшиеся в Иерусалим. "Здесь была создана книга - Библия... От этого никуда не денешься. Библия была написана буквами, здесь был создан алфавит, которым мы пользуемся и сейчас - ивритское "алеф, бет". От этого тоже никуда не денешься", - говорит Михаил Веллер.

"Третье - у Иерусалима потрясающая энергетика, непонятно в чем дело, но тебя здесь подкачивает. И четвертое, как пел Высоцкий, "ведь здесь на четверть бывший наш народ". Люди, которые репатриировались, как говорят в Израиле, или иммигрировали, как говорят в России, никогда хоть в чем-то не перестают быть русскими. Кто читал в России, тот продолжает читать русские книги и в Израиле", - говорит писатель.

Помимо просветительской функции, фестиваль русской книги преследует и конкретные коммерческие цели. "Особо хотел бы подчеркнуть, что целью издательств является не только представление тиражей своих книг, но и попытка заключения договоров с тем, чтобы осуществить перевод современных российских авторов и для того, чтобы издавать в Израиле наших авторов массовыми тиражами уже на израильской полиграфической базе", - сообщил Сеславинский.

Предыдущий, первый, международный фестиваль русской книги прошел в Баку в сентябре 2006 года.