Во Франции 91-летняя женщина получила ученую степень через 30 лет после начала работы над диссертацией
В работе, которую Колетт Бурлье защитила в Университете Франш-Конте, речь идет об иностранных рабочих в Безансоне во второй половине XX века. При ее написании соискательница опиралась на собственный опыт, полученный во время работы с иммигрантами.
среда, 16 марта 2016 г.
::В мире
Премьер Франции считает, что угроза терактов в стране сейчас выше, чем перед ноябрьскими атаками в Париже
"Террористическая угроза сегодня еще более серьезна, более весома, чем перед 13 ноября. В связи с этим мы постоянно должны напоминать себе о том, что произошло", - сказал глава французского правительства Манюэль Вальс, добавив, что надеется на способность политиков договориться по закону о режиме чрезвычайного положения.
вторник, 15 марта 2016 г.
::В мире
В Париже через четыре месяца после терактов возобновил работу ресторан, где были убиты три человека
В ноябре прошлого года ресторан Petit Cambodge стал одним из объектов террористов, устроивших серию терактов во французской столице. После трагедии ресторан несколько месяцев стоял закрытым и вновь открылся только на этой неделе.
вторник, 15 марта 2016 г.
::В мире
Врач рекомендовал поместить пилота Germanwings Любица в лечебницу за две недели до катастрофы
Любиц, второй пилот на рейсе из Барселоны в Дюссельдорф, умышленно начал снижение лайнера и направил его в гору. Погибли все 150 человек, находившихся на борту. Катастрофа стала поводом для длительного расследования того, как в Германии обследуют пилотов гражданской авиации для допуска к полетам.
воскресенье, 13 марта 2016 г.
::В мире
Во Франции двух девушек-подростков обвинили в подготовке бойни в концертном зале в Париже
Девушки 15 и 17 лет обсуждали в Facebook подготовку нападения, напоминающего расстрел посетителей концерта в театре "Батаклан" в ноябре прошлого года. Пока им предъявлены обвинения лишь в криминальном сговоре: они не успели приобрести ни оружие, ни взрывчатку.
суббота, 12 марта 2016 г.
::В мире
Во Франции на свободу вышел бизнесмен Аркадий Гайдамак
Гайдамак - один из главных фигурантов дела о незаконных поставках оружия в Анголу в 1993-1998 годах, известном как "Анголагейт". В 2009 году парижский суд заочно приговорил предпринимателя, проживавшего на тот момент в Израиле, к шести годам тюремного заключения.
пятница, 11 марта 2016 г.
::В мире
Во Франции арестован неадекватный мужчина с электронным браслетом. СМИ сообщали о захвате лицея
Ранее не исключалось, что 46-летний подозреваемый захватил заложников в лицее. Однако позже эти сообщения не подтвердились. Выяснилось, что мужчина, который носит электронный браслет в рамках судебного надзора, начал угрожать полицейским, пришедшим проверить его местонахождение.
пятница, 11 марта 2016 г.
::В мире
Во Франции дантисту, который искалечил 120 своих пациентов, грозит 10 лет тюрьмы
51-летний голландец Якобус Ниероп устроился на работу дантистом в отдаленный район Бургундии, где не хватало подобных специалистов. В течение четырех лет он выдирал зубы французам, действуя с особой жестокостью и размахом, чтобы увеличить стоимость лечения.
четверг, 10 марта 2016 г.
::Криминал
Во Франции женщина попала под суд из-за ошибки при проверке лотерейного билета
Решив, что выиграла, она стала тратить крупные суммы в магазинах, а когда поняла свою ошибку, то заявила о краже чековой книжки. Для убедительности женщина даже сожгла свою сумку, но это ей только навредило. В итоге она получила условный срок за мошенничество.
среда, 09 марта 2016 г.
::В мире
Власти Франции сообщили о воздушном инциденте с участием двух тяжелых российских бомбардировщиков Ту-160
Французские самолеты в феврале поднимались в воздух с целью перехвата российских бомбардировщиков. Изначально это сделали британские истребители Typhoon, а затем французские многоцелевые истребители Dassault Rafale и Mirage 2000. Однако нарушения ни британского, ни французского воздушного пространства военные не зафиксировали.
вторник, 08 марта 2016 г.
::В мире
Максим Кантор: если Европа окажется в состоянии принять беженцев, это спасет ее от раскола и войны
Российский философ, писатель и публицист Максим Кантор отводит России роль "бандита", который будет рад расколу Европы под натиском ислама. Возможность Европы сохранить целостность и избежать войн философ ставит в зависимость от ее способности принять и ассимилировать мигрантов.
пятница, 04 марта 2016 г.
::В мире
Конференция Франсуа Олланда превратилась в обсуждение его штанов и сексуальной жизни
Президент Франции на 25 минут стал объектом самой пристрастной критики: комментаторы в Сети, получив возможность следить за конференцией в онлайн-режиме, уделили столь непропорциональное внимание внешности, штанам и сексуальным похождениям Олланда, что трансляцию пришлось перевести в режим жесткой модерации на сайт Елисейского дворца.
четверг, 03 марта 2016 г.
::В мире
Во французском Кале иранские беженцы зашили себе рты в знак протеста против сноса лагеря
Мужчины сделали это, чтобы показать, что французские власти их не слышат. Беженцы прошли по территории лагеря с плакатами в руках. На одном из них было написано: "Я покинул свою страну и приехал сюда в поисках прав человека, однако, к сожалению, я этого здесь не нашел", на другом: "Где ваша демократия? Где наша свобода?".
четверг, 03 марта 2016 г.
::В мире
В Кале продолжат снос лагеря беженцев, несмотря на протесты
Снос лагеря "Джунгли" начался накануне, в понедельник. В ночь на вторник произошли столкновения между полицией и проживающими в лагере мигрантами. Беженцы и активисты-общественники начали забрасывать полицейских подручными предметами, стражи порядка в ответ применили слезоточивый газ.
вторник, 01 марта 2016 г.
::В мире
Возле сносимого лагеря беженцев во французском Кале произошли столкновения между полицией и мигрантами
Накануне в лагерь беженцев в Кале приехали рабочие со спецтехникой, которые приступили к сносу временных жилищ мигрантов. Последние при поддержке активистов в ответ устроили беспорядки, а подоспевшую на место полицию забросали камнями и воспламеняющимися предметами.
вторник, 01 марта 2016 г.
::В мире
В Кале начали сносить лагерь беженцев
СМИ сообщают о рабочих со спецоборудованием, которые пришли в лагерь беженцев, известный под названием "Джунгли". Полиция предупредила обитателей городка, что может применить силу в случае отказа покидать строения. Мигрантам предлагают переселиться в центры для беженцев.
понедельник, 29 февраля 2016 г.
::В мире
Во Франции поместили под стражу женщину, отправившую эротические фотографии министру экономики
29-летняя женщина обвиняется в том, что отправляла Эммануэлю Макрону "угрожающие послания" и эротические снимки. По имеющимся данным, студентка юридического факультета из Монпелье преследовала члена кабинета с сентября прошлого года.
пятница, 26 февраля 2016 г.
::В мире
Во Франции владелец ресторана запретил банкирам вход в свое заведение
Таким образом он отомстил финансистам за отказ предоставить ему ссуду в размере 70 тысяч евро на открытие еще одного ресторана. Теперь табличка у заведения гласит: "Вход с собаками приветствуется, банкирам вход запрещен (или после уплаты сбора в размере 70 тысяч)".
среда, 17 февраля 2016 г.
::В мире
Партия "Национальный фронт" может вновь попросить в долг у России
Политической организации необходимы средства на избирательную кампанию 2017 года. По оценке казначея партии Валлерана де Сен-Жюста, сумма кредита составит 27 млн евро: 12 млн, чтобы финансировать президентскую избирательную кампанию, и 15 - парламентскую. Первый раз "Национальный фронт" получил деньги от России в ноябре 2014 года.
среда, 17 февраля 2016 г.
::В мире
