В Лондоне будет представлен сборник сочинений Литвиненко "Утверждения"
Книга основана на двух произведениях - "ФСБ взрывает Россию" и "Лубянская преступная группировка".Автором предисловия выступил известный советский диссидент Владимир Буковский. Помимо Буковского, в презентации примут участие бежавший в Британию экс-офицер КГБ Олег Гордиевский, Ахмед Закаев и депутат Европарламента Джерард Баттен.
четверг, 22 ноября 2007 г.
::В мире
Луговой заявил, что обвинение в убийстве Литвиненко против него "полностью развалилось"
"Несколько раз российские правоохранительные органы просили Великобританию предоставить хоть какие-нибудь доказательства моей причастности к отравлению. Поздравляю MI-6 и другие британские спецслужбы с самым оглушительным провалом в своей истории", - сказал Луговой.
четверг, 22 ноября 2007 г.
::В мире
В Гане две британские школьницы получили по 3 года за контрабанду наркотиков
Учениц наркоторговцы завербовали еще на родине, пообещав оплатить их расходы в период летних каникул. Девочки сказали родителям, что отправятся в тур во Францию, а сами полетели в Африку. На обратном пути их задержали с шестью килограммами кокаина. Защита считает, что школьницы пали жертвой собственной наивности.
среда, 21 ноября 2007 г.
::Криминал
В Великобритании отбывающего срок маньяка обвиняют в новых убийствах девочек
61-летний Питер Тобин отбывает наказание за изнасилование и убийство польской студентки, тело которой он спрятал в подполе церкви. Тем временем сыщики нашли в саду его бывшего дома зарытые тела двух девочек, пропавших 16 лет назад. Всего же маньяка подозревают в 11 убийствах, совершенных за последние 40 лет.
среда, 21 ноября 2007 г.
::Криминал
Последний из обвиняемых о взрывах в Лондоне 21 июля 2005 года приговорен к 33 годам тюрьмы
Выходец из Ганы Манфо Асиеду признался в участии в террористическом заговоре и в хранении взрывчатых веществ. Он был последним из шести обвиняемых в организации взрывов, кто еще не был осужден. Асиеду в последний момент отказался от идеи совершения теракта.
среда, 21 ноября 2007 г.
::В мире
В Великобритании для благотворительного календаря снялась эротичная 102-летняя бабушка
Нора Хардвик позировала в роли "Мисс Ноябрь" за стойкой паба Ermine Way в Анкастере, Линкольншир. Календарь призван собрать средства для местной футбольной команды. Как признается сама Хардвик, в ее возрасте тело уже не идеально, поэтому на плечи ей накинули розовую ткань, и все было снято "со вкусом".
вторник, 20 ноября 2007 г.
::В мире
Британские власти потеряли данные на все семьи, получающие детские пособия
Это около 7,25 миллионов семей, или 25 миллионов человек. На дисках хранились их имена, адреса проживания, даты рождения, номера страховки и, что более важно, информация о банковских счетах. Министр финансов страны Алистер Дарлинг призвал людей внимательно следить за движением средств на их счетах.
вторник, 20 ноября 2007 г.
::В мире
Опрос среди британцев на тему секса: четыре женщины из десяти предпочитают шопинг
Кроме того, половина из тех, кто состоит в браке 20 лет и более, с радостью вообще обошлись бы без секса. Треть пар не занимались им в первую брачную ночь. При этом подавляющее большинство - 94% опрошенных - полагают, что они состоят в "счастливом браке".
вторник, 20 ноября 2007 г.
::В мире
Гарри Поттер "совершил переворот" в британской школе
Начальная школа для "детей с уровнем развития значительно ниже, чем в среднем по стране" в одном из самых неблагополучных районов английского города Ноттингем, когда-то пришедшая в упадок, преобразилась как по волшебству, позаимствовав элементы из фантастического мира Джоан Роулинг, пишет Time.
вторник, 20 ноября 2007 г.
::В мире
Хизер Миллс призывает людей пить молоко крыс и собак, чтобы помочь спасти планету
Леди Маккартни сказала, что от скота гораздо больше выбросов углекислого газа, чем от транспорта, поэтому мы все должны стать веганами – то есть не есть ни мяса, ни молочных продуктов – или, по крайней мере, придумать что-то, что можно наливать в чай и кофе вместо молока.
вторник, 20 ноября 2007 г.
::В мире
Врач отключал пациентам кислород, чтобы проверить профпригодность практикантов
Уходя с операции "выпить кофе", доктор Мерфи выключал часть системы жизнеобеспечения и наблюдал, заметят ли будущие врачи очевидную оплошность. Согласия пациентов на участие в опасных "учениях" он не спрашивал.
вторник, 20 ноября 2007 г.
::В мире
Принцесса Диана могла бы выжить после аварии, если бы не ошибки врачей
Такое мнение на слушаниях по делу о гибели принцессы высказал один из ведущих британских хирургов Томас Трежур. Он заявил, что первая помощь, оказанная Диане сразу после аварии, была "очень благотворной", но как только ее поместили в карету скорой помощи, "время стало ускользать".
вторник, 20 ноября 2007 г.
::В мире
Новый свидетель: принцесса Диана перед гибелью сопротивлялась врачам и кричала по-английски
Показания на слушаниях по делу о гибели Дианы давал профессор Андре Льенхат, который ссылался на отчет врача "скорой помощи". Установить капельницу умирающей принцессе удалось только со второй попытки, на первую она ее вырвала. Причиной смерти мог стать сильный удар в грудь, разорвавший кровеносный сосуд рядом с сердцем.
вторник, 20 ноября 2007 г.
::В мире
Отцы, которые сидят с детьми, плохо влияют на их развитие
Но это касается только мальчиков, выяснили британские ученые. Они предупреждают, что если декретный отпуск берет отец, а не мать, это приводит к смене традиционных ролей в семье. Вместе с тем британские матери перегружены домашними обязанностями и не верят в себя.
понедельник, 19 ноября 2007 г.
::В мире
Британская королевская чета отметила "бриллиантовую" свадьбу
В Вестминстерском аббатстве в Лондоне прошла праздничная церковная служба по случаю 60-летнего юбилея бракосочетания королевы Великобритании Елизаветы Второй и ее супруга герцога Эдинбургского Филиппа. Королевский двор обнародовал 60 интересных фактов их супружеской жизни.
понедельник, 19 ноября 2007 г.
::В мире
Через 10 лет на свет могут появиться младенцы, "созданные" путем клонирования из ДНК двух женщин
Кабинет министров Великобритании готовится разрешить создание эмбрионов из биоматериала трех "родителей". Законопроект открывает возможности для имплантации таких "гибридных" яйцеклеток женщинам. Противники законопроекта опасаются, что он прокладывает путь клонированию человека.
понедельник, 19 ноября 2007 г.
::В мире
Британская королева Елизавета Вторая и герцог Эдинбургский Филипп отмечают бриллиантовую свадьбу
По этому случаю в соборе Вестминстерского аббатства состоится торжественная религиозная служба. Венчание 20 ноября 1947 года тогда еще принцессы Елизаветы и морского офицера, греческого принца Филиппа в этом аббатстве стало символом возвращения британского общества к нормальной жизни после Второй мировой войны.
понедельник, 19 ноября 2007 г.
::В мире
МИД будет защищать соотечественников за рубежом, пообещал Лавров британской диаспоре
Заместитель главы МИД РФ Григорий Карасин, выступая перед участниками форума, отметил, что работа с соотечественниками, число которых по всему миру достигает уже почти 30 миллионов человек, стала важным стратегическим направлением внешней политики России.
суббота, 17 ноября 2007 г.
::В мире
Скандал с пятерыми российскими близнецами в Оксфорде: телеканал ВВС смонтировал для них плач
Представитель роддома, где у россиянки появились на свет пятеро девочек-близнецов, обвинила британскую телекомпанию. BBC News 24 наложила на предоставленное больницей видео младенцев и их родителей запись детского плача. В самой корпорации это признали, но не считают, что зрители не были так уж серьезно введены в заблуждение.
пятница, 16 ноября 2007 г.
::В мире
В Великобритании педофилов ищут через интернет, отражая на фото процесс старения
Измененные с помощью цифровой технологии фотографии с изображением "постаревших" педофилов вывешиваются на специальном портале, который за год посетили 72 млн человек. На сайт попадают те из уличенных сексуальных преступников, кто скрылся из-под полицейского наблюдения.
пятница, 16 ноября 2007 г.
::Криминал
