Известный библеист и переводчик, главный редактор Российского Библейского общества Михаил Селезнев прочитал в Свято-Филаретовском православно-христианском институте лекцию "Псалтирь еврейская, греческая, славянская и русская" в рамках курса Ветхого Завет
sfi.ru

Известный библеист и переводчик, главный редактор Российского Библейского общества Михаил Селезнев прочитал накануне в Свято-Филаретовском православно-христианском институте (СФИ) лекцию "Псалтирь еврейская, греческая, славянская и русская" в рамках курса Ветхого Завета.

Подобные лекции с приглашением известных специалистов, ученых и богословов в СФИ проводятся регулярно, что позволяет студентам обретать более объемное представление о церковной традиции, сообщает информационная служба СФИ.

Как хорошо известно, Псалтирь широко используется в богослужении. Исследователи убедились, что и среди археологических находок в Кумране, близ Мертвого моря, списков Псалтири больше, чем какой-либо другой книги Священного Писания. Сравнивая древнееврейскую, византийскую и славянскую традиции, М. Селезнев рассказал, как изменялось использование Псалтири в Народе Божьем.

В еврейской традиции широко распространено пение псалмов, а также чтение с характерной голосовой модуляцией. В Библии насчитывается около 30 специальных знаков, указывающих на особенности чтения.

В Византии пение псалмов практиковалось значительно реже, хотя любопытно, что свой эпитет "псалмопевец" царь Давид получил именно в этой традиции, а на иконах и фресках он изображался, как правило, с арфой в руках. В славянской и русской традиции видна преемственность, но и здесь псалмы не столько поют, сколько читают "как пономарь", т.е. равномерно и неинтонированно.

На вопрос, в результате чего хоровое пение псалмов преимущественно заменяется речитативным чтением пономаря, лектор указал на "определенное изменение церковной жизни". В то же время вопрос спровоцировал его попросить аудиторию спеть какой-нибудь псалом. Это и стало достойным завершением прошедшей лекции.