Телерадиокорпорация BBC подверглась жесткой критике за то, что ее сотрудники снимали на мобильные телефоны Королеву Великобритании Елизавету II во время ее посещения нового здания корпорации, которое она же объявила официально открытым
Global Look Press

Телерадиокорпорация BBC подверглась жесткой критике за то, что ее сотрудники снимали на мобильные телефоны королеву Великобритании Елизавету II во время ее посещения нового здания корпорации, которое она же объявила официально открытым, передает The Daily Mail.

Источники из Букингемского дворца описывают визит королевы как "хаотичный". Предполагалось, что сотрудники BBC останутся на своих местах и будут спокойно работать, но, вопреки ожиданиям, они вооружились мобильными телефонами и планшетами, стараясь как можно удачнее сфотографировать Ее Величество. Один из наблюдателей рассказал, что сотрудники телерадиокорпорации следили за 87-летней королевой как "зомби".

Главный редактор журнала Majesty Ингрид Сьюард заявила: "Угнетает то, что все эти люди не знают, как себя вести, их поведение грубое и оскорбительное. BBC должна была объяснить своим сотрудникам еще до ее прихода, что снимать Елизавету II на мобильные телефоны нельзя. Если бы я была королевой, я была бы просто в шоке. То, что я увидела по телевизору, выглядело довольно странно, ситуация просто вышла из-под контроля".

Мнение Сьюард разделяет и специалист по этикету Ангела Маршалл. "Я думаю, что они должны были отнестись к ее визиту с уважением. Давайте посмотрим правде в глаза, в любом случае у всех сотрудников были бы фотографии королевы - все же происходило в BBC в конце концов, там и так работают фотографы. Проблема в том, что люди хотят как можно быстрее опубликовать свои собственные фотографии в Twitter, чтобы все знали, что они там были". Так и случилось на самом деле, не успела Елизавета II покинуть здание BBC, как ее фотографии уже вовсю гуляли по просторам интернет-пространства.

За последние годы королева привыкла к мобильным телефонам, имитирующим звук затвора камеры, но обычно такие инциденты происходят на улице (или на каких-нибудь других открытых площадках), но не в помещении.

Отвечая на вопрос о критике, представитель BBC сказал, что визит стал знаменательным днем для корпорации BBC и всего персонала, который стремился отпраздновать этого событие и оказать Ее Величеству самый теплый прием.

Обозреватель Русской службы BBC в Лондоне Марк Григорян заявил, что не знает, почему королева осталась недовольна. "Визит королевы планировался, за несколько дней мы уже знали, какой будет программа визита, что будет происходить. Королева - очень точный человек. Она прибыла к зданию ВВС ровно в то время, в которое должна была прибыть. Ее эскорт состоял всего из двух машин, которые были очень незаметны. Движение не перекрывали. Ее встретили прямо во дворе, у нас такой очень уютный, красивый дворик. Все были очень воодушевлены, все, кто не работал, высыпали на лестницы, стояли у всех оконных проемов, все смотрели на то, как королева входит в здание. Она побывала на радиопрограмме "Четвертого канала", потом на другом радиоканале ВВС-1 она села, и молодежная группа сыграла ей одну из своих песен. Выражение лица у королевы было не самое довольное, но она человек дипломатичный, никак свое отношение не высказала", - цитирует его Business FM.

Некоторые отмечают, что плохое настроение королевы могло быть связано с госпитализацией ее мужа - принца Филиппа, который накануне отметил свой 92 день рождения в больнице. Операция была плановой. Врачи сообщают, что принц чувствует себя довольно хорошо.