В марте прошлого года Григол Вашадзе в ходе беседы со своим японским коллегой в Токио сослался на то, что слово "Грузия" заимствовано из русского языка, и нынешнему Тбилиси это не нравится
mfa.gov.ge

Правительство Японии не откликнулось на высказанную год назад просьбу властей Грузии сменить название их страны на японском языке с нынешнего "Грудзиа" на английское "Джорджия".

"Этот вопрос продолжает изучаться", - сообщили ИТАР-ТАСС в японском МИДе. Там заметили также, что министр иностранных дел Грузии Григол Вашадзе не стал поднимать вопрос о переименовании в ходе своей встречи в Токио с японским коллегой Кацуя Окадой 11 марта нынешнего года. По мнению осведомленных источников, это фактически означает, что вопрос о переименовании закрыт.

В марте прошлого года Григол Вашадзе в ходе беседы со своим японским коллегой в Токио сослался на то, что слово "Грузия" заимствовано из русского языка, и нынешнему Тбилиси это не нравится. В то же время Вашадзе, как сообщается, не просил употреблять в Японии слово "Сакартвело", как грузины сами именуют свою страну. Он высказался за то, чтобы называть ее "Джорджия".

В МИД Японии с самого начала говорили о том, что замена названия приведет к неразберихе, поскольку закавказское государство начнут путать с широко известным здесь американским штатом. В Японии для перемены названия какой-либо зарубежной страны нужно вносить поправки в соответствующий закон, что требует непростой процедуры.

Прецеденты такого рода были - например, "Бирма" стала "Мьянмой" после того, как изменилось официальное название этой страны. Однако Токио впервые столкнулся в прошлом году с просьбой зарубежного государства именовать его на английском языке.

Отметим, что ранее называть Грузию "Джорджией" уже отказалась Литва. "На такое странное дело, как изменение традиционного названия на английский вариант Джорджия, никто не решился", - заявила председатель государственной комиссии по литовскому языку Ирена Сметонене. Она также отметила, что члены комиссии на эту тему даже не дискутировали.