Традиционный спорт английских джентльменов, охота на лис, переживает свои последние дни. Парламент и защитники прав животных настроены решительно и заявляют, что жестокому развлечению не место в 21 веке
Reuters Television
 
 
 
Так называемый День Подарков, следующий после Рождества, в буквальном смысле красный день в календаре английских охотников
Reuters Television
 
 
 
Мужчины и женщины облачаются в красные сюртуки, черные бархатные шапочки и ботфорты, и со сворами собак скачут по полям и преследуют лис
Reuters Television
 
 
 
Принц Чарльз и его подруга Камилла Паркер Боулз - страстные любители такой охоты. А у премьер-министра Тони Блэра, наоборот, предвыборным обещанием было покончить с этой традицией
Reuters Television

Традиционный спорт английских джентльменов, охота на лис, переживает свои последние дни. Парламент и защитники прав животных настроены решительно и заявляют, что жестокому развлечению не место в ХХI веке. Об этом сообщила телекомпания НТВ.

Так называемый День подарков, следующий после Рождества, в буквальном смысле красный день в календаре английских охотников. Мужчины и женщины облачаются в красные сюртуки, черные бархатные шапочки и ботфорты и со сворами собак скачут по полям и преследуют лис. Принц Чарльз и его подруга Камилла Паркер Боулз - страстные любители такой охоты. А премьер-министр Тони Блэр, напротив, дал предвыборное обещание покончить с этой традицией.

Требования запретить варварскую охоту на лис вылилось в акцию протеста по всей стране. Но сельские пэры не сдаются, охота веками была частью их жизненного уклада, и, кроме того, всегда давала местным жителям тысячи рабочих мест.