В среду внутреннее соперничество англичан вышло на международный уровень – два лучших футбольных клуба Британии перенесли свою упорную борьбу на берегах Москвы-реки, где сражались за самый желанный спортивный трофей Европы
Телеканал Россия
 
 
 
Под моросящим дождем команды крепко застряли на ничейном счете 1:1, и результат определился лишь по послематчевым пенальти. Сначала поскользнулся капитан "Челси" Джон Терри – мяч, который мог бы принести победу, не попал в ворота
Телеканал Россия
 
 
 
Пока более удачливые игроки "Манчестер Юнайтед" носились по полю во время размашистого празднования победы на стадионе "Лужники", Терри был безутешен
Телеканал Россия

В среду внутреннее соперничество англичан вышло на международный уровень – два лучших футбольных клуба Британии перенесли свою упорную борьбу на берега Москвы-реки, где сражались за самый желанный спортивный трофей Европы – кубок Лиги чемпионов. В среду разномастная толпа заполнила тот самый стадион, где в октябре прошлого года российская сборная нанесла поражение Англии, фактически выбив гостей из отборочного турнира Евро-2008. А Россия доказала, что может проводить крупные международные соревнования.

Под моросящим дождем команды крепко застряли на ничейном счете 1:1, и результат определился лишь по послематчевым пенальти. Сначала поскользнулся капитан "Челси" Джон Терри – мяч, который мог бы принести победу, не попал в ворота, – а затем голкипер "Манчестера" Эдвин ван дер Сар отбил удар Николя Анелька, чем принес победу своей команде. Стадион "Лужники" содрогнулся от оглушительного рева английских фанатов.

- Положение тренера "Челси" окажется шатким
- Россия доказала, что может принимать крупные международные соревнования

ФК "Челси" и его владельцу, российскому миллиардеру Роману Абрамовичу накануне не хватало для заслуженной победы на Лиге чемпионов лишь одного успешного пенальти. Терри, глубокоуважаемый капитан команды, поскользнулся в решающий момент, мяч пролетел мимо, и "Челси" проиграл, пишет Financial Times.

Пока более удачливые игроки "Манчестер Юнайтед" носились по полю во время размашистого празднования победы на стадионе "Лужники", Терри был безутешен.

После долгого дня ожидания и матча, который оборачивался в пользу то одних, то других, и "ужасных пенальти", заставивших вскочить на ноги целую толпу, фанаты "МЮ" были готовы предаваться празднованию все оставшиеся часы до рассвета. (Полный текст на сайте Inopressa.ru).

Мало кто из фанатов "Манчестера" мог бы, по большому счету, оспорить то, что победы заслуживал "Челси". Они нервничали большую часть игры, после того как "Челси" сравнял счет благодаря голу Фрэнка Лэмпарда незадолго до перерыва, удивляясь, как им удалось упустить блестящий шанс лидерства, предоставленный их португальским гением Криштиану Роналду.

Они видели, как более подготовленный и целеустремленный "Челси" попал в ворота, и слышали, как ряды "синих" на другой стороне поля обретают уверенность.

Тем не менее, после захватывающего двухчасового состязания "красные" "МЮ" исполнили свой репертуар, пока их противники покидали поле под непрекращающимся ливнем.

Время приближалось к двум часам ночи, когда Рио Фердинанд и Райан Гиггз удостоились чести вознести над головами вожделенную награду. Под гром оваций сэр Бобби Чарлтон, переживший этот судьбоносный день, самое известное имя "Манчестер Юнайтед" во всем мире, вывел команду победителей на стадион, чтобы получить награду.

Этот финал Лиги чемпионов стал первым с участием двух английских команд и послужил продолжением битвы, длившейся в английской премьер-лиге весь сезон, где "Манчестеру" удалось заполучить золото лишь в последний день, пишет The New York Times.

Победа "Манчестера", который вот уже в третий раз завоевал титул лучшего европейского клуба, лишила "Челси" надежд на первое золото – клуб вновь вернулся на привычное ему место серебряного призера. (Полный текст на сайте Inopressa.ru).

"Очень тяжело проигрывать по пенальти, – угрюмо, но со свойственной ему сдержанностью заявил тренер "Челси" Авраам Грант. – Мы били в штанги, мы били в перекладину, хотя и вели в ходе игры".

Положение тренера "Челси" окажется шатким

Данный проигрыш положил конец серии побед "Челси" в 21 матче подряд. Кроме того, он может крайне отрицательно сказаться на судьбе клуба: ходят слухи, что звезды вроде Дидье Дрогба, который большую часть матча провел на вторых ролях и был вторым выведен из игры, могут в следующем сезоне уйти в другие команды.

Положение Гранта тоже, вероятно, окажется шатким. Владелец команды, российский миллиардер Роман Абрамович может подыскать тренера, который бы эффективнее отрабатывал вложенные миллиарды долларов.

Для "Манчестера" прошедший матч был крайне эмоциональным – он пришелся на 50-ю годовщину авиакатастрофы 1958 года в Мюнхене. Тогда погибли восемь игроков команды, возвращавшихся с матча Лиги чемпионов. Пережившие аварию молодые игроки сформировали ядро новой команды, которая десять лет спустя выиграла турнир под руководством тренера Мэтта Басби.

"Мы не забудем "детей Басби", – заявил сэр Алекс Фергюсон, тренер "Манчестера", – Я горжусь ими".

Нынешний финал стал уже третьим в Лиге чемпионов за последние десять лет, в котором обе команды представляли одну страну. В 2000 году "Реал Мадрид" нанес поражение "Валенсии", а в итальянском финале 2003 года "Милан" победил "Ювентус".

Россия доказала, что может принимать крупные международные соревнования

Между тем вчера была одержана еще одна победа - Россия доказала, что она может принимать крупные международные соревнования.

Таким образом страна вновь успокоила тех, кто сомневался в ее способности провести зимнюю Олимпиаду 2014 года в Сочи – курортном городе на Черном море. Ранее звучали опасения, что непрекращающийся дипломатический конфликт с Англией может перекинуться из политики на футбольный стадион, омрачив завершение чемпионата.

Однако на этот раз Кремль, стремясь укрепить свою спортивную репутацию, отказался от бумажной волокиты: более 40 тыс. английских болельщиков въехали в Россию, имея на руках только паспорт и билет на матч. Кроме того, фанатам предоставили почти тысячу автобусов, доставлявших их из трех московских аэропортов на стадион и обратно, пишет The Washington Post (Полный текст на сайте Inopressa.ru).

"Это прошло максимально легко, – сказал 54-летний Том Барри из Лондона, болельщик "Челси". – С точки зрения болельщиков это было великое решение. Правда, тем, кто уже заплатил за визы, не очень повезло. Но лично я сэкономил 70 фунтов".

По поводу временного визового режима министр иностранных дел России Сергей Лавров сказал, что его страна поступила как цивилизованное государство. Он отметил, что подход страны к условиям въезда участников международных мероприятий является мерилом ее цивилизованности.

Гостеприимство, судя по всему, принесло свои плоды. Несмотря на отдельные сообщения о драках между фанатами, звучавшие перед матчем опасения о беспорядках и кровопролитии оказались напрасными.

Вместо этого повсюду – от глубин метро до самых ворот стадиона – звучал хор ревущих голосов: болельщики в синих цветах "Челси" и в красных "Манчестера" кричали в унисон с русскими.