Забастовка работников лондонского метро вызвала транспортный коллапс в британской столице
Reuters
 
 
 
Ситуацию осложняет плохая погода: в Британии дождливо и сильный ветер. Тем не менее пока непонятно, смогут ли представители профсоюзов и городской администрации сесть в пятницу за стол переговоров
Global Look Press
 
 
 
Сам мэр Лондона лично спустился в подземку, чтобы подбодрить часами стоящих в очередях на поезд пассажиров и поблагодарить тех из сотрудников метрополитена, кто, несмотря на забастовку, вышел на работу
Global Look Press

Забастовка работников лондонского метро вызвала транспортный коллапс в британской столице. Профсоюзы Rail Maritime and Transport (RMT) и Transport Salaried Staffs Association (TSSA) добиваются отмены решения о закрытии "старомодных" билетных касс.

Десятки станций метрополитена закрылись полностью или частично еще накануне вечером. Городские власти отправили на улицы 100 дополнительных автобусов, но это не помогло справиться с потоком пассажиров, передает The Daily Mail. Автобусы опаздывают на полтора часа из-за пробок в центре Лондона, а Лондонская торговая палата уже подсчитала, что потери бюджета составят 60 млн фунтов стерлингов в день. Особенно сильно пострадают туроператоры и торговые организации. С перебоями работают многие организации и предприятия, работники которых вынуждены идти пешком.

Ситуацию осложняет плохая погода: в Британии дождливо и сильный ветер. Тем не менее пока непонятно, смогут ли представители профсоюзов и городской администрации сесть в пятницу за стол переговоров.

Лондонская подземка ежедневно перевозит около четырех миллионов пассажиров. В ходе 48-часовой забастовки оказались закрыты 80 станций, некоторые ветки полностью парализованы. Премьер-министр страны Дэвид Кэмерон в Twitter назвал забастовку "позорной" и отметил, что она доставит проблемы миллионам жителей столицы. Однако критики в ответ заявили, что Кэмерону стоило бы напомнить мэру Лондона Борису Джонсону о его предвыборных обещаниях, в частности, касающихся билетных касс метрополитена, передает BBC.

Сам мэр Лондона лично спустился в подземку, чтобы подбодрить часами стоящих в очередях на поезд пассажиров и поблагодарить тех из сотрудников метрополитена, кто, несмотря на забастовку, вышел на работу. Однако идти на уступки Джонсон отказывается. По его мнению, при наличии торговых автоматов по продаже билетов держать еще и кассы - невыгодно. Он пообещал создать новые рабочие места в ходе модернизации метро и сохранить весь персонал. Речь идет о 953 сотрудниках.

Экономия в результате закрытия билетных касс, по подсчетам городской администрации, должна составить около 50 млн фунтов стерлингов в год, и транспортное управление твердо намерено получить эти деньги. В свою очередь профсоюзы предупреждают о новой двухдневной забастовке в следующую среду. Лидер лейбористов Эд Милибэнд призвал обе стороны конфликта пойти на уступки и признал, что до сих пор все попытки переговоров были безрезультатными.