Все российские туристы вернулись из Японии, пострадавшей от постигших ее в минувшую пятницу землетрясения и цунами
Вести
 
 
 
По наблюдениям русских, японский аналог МЧС действительно делает все возможное, чтобы минимизировать последствия катастрофы
Global Look Press
 
 
 
Японцы скупают продукты первой необходимости, воду, молоко, мучные изделия, но делают это без паники и ажиотажа. В дефиците бензин: на автозаправочных станциях огромные очереди
Global Look Press
 
 
 
Разрушения там были не такими сильными, и толчки тоже были не такими сильными. Их можно было сравнить с тем, когда ты находишься на круизном лайнере во время шторма
Global Look Press

Все российские туристы вернулись из Японии, пострадавшей от постигших ее в минувшую пятницу землетрясения и цунами. Самолет японской авиакомпании JAL с последней группой из 18 российских туристов приземлится в московском международном аэропорту "Домодедово" в понедельник в 15:35 по московскому времени, сообщил ИТАР-ТАСС руководитель пресс-службы Ростуризма Олег Мосеев.

При этом Мосеев не исключил, что "на острове могут оставаться индивидуальные туристы, которые еще не дали о себе знать". Ростуризм, по его словам, сейчас выясняет, сколько еще там может находиться таких туристов, которые оформляли путевки самостоятельно. Представители Ростуризма готовы оказывать помощь всем, кто выйдет с ними на связь.

- В Японии перебои с едой, водой и бензином, но власти действуют четко и слаженно

По данным Ростуризма, ежегодно Японию посещают порядка 26 тысяч российских туристов и 10 тысяч граждан, совершающих туда деловые поездки.

В субботу МИД РФ распространил рекомендацию россиянам воздержаться от поездок в Японию. Для помощи туристам и их родственникам были открыты телефоны горячей линии при посольстве РФ в Токио: +81-3-3583-4297, +81-3-3583-4224, +81-803175-2170 и в Ростуризме в Москве: (495)607-48-98; (495)607-34-77; (495)607-38-91.

Туроператоры уже приостановили продажу туров в Японию еще до введения рекомендаций МИД о нежелательности поездок в эту страну.

В Японии может находиться до 10 тысяч граждан России, постоянно или временно работающих в стране. Но они пока не спешат возвращаться на родину, выяснила газета "Коммерсант".

Кроме 6 тысяч русских, постоянно проживающих в Японии, согласно данным самих японцев, существуют еще так называемые развлекательные визы, когда молодежь приезжает на три-четыре месяца знакомиться со страной и работать в индустрии развлечений, рассказал газете биолог-исследователь Олег Гусев, работающий вместе с супругой Ириной в научном городке Цкуба, префектура Ибарати.

В Японии также действует несколько приходов Русской Православной Церкви (РПЦ). Заместитель председателя отдела внешних церковных связей Московского патриархата протоиерей Николай Балашов рассказал изданию, что у РПЦ нет информации о пострадавших среди священнослужителей: "Вероятно, сильно пострадала или разрушена деревянная церковь, которая находится у побережья в городе Исиномаки, но связи с этим регионом пока нет".

В Японии перебои с едой, водой и бензином, но власти действуют четко и слаженно

Выбравшиеся из Японии и остающиеся там русские рассказывают о своих впечатлениях. Сотрудник "Газпрома" Максим сообщил Life News: "Мы завтракали в ресторане, когда начало трясти. Было ощущение, что самолет попал в воздушную яму, потом нас вывели на улицу, люди нервничали и плакали".

"Сначала толчки были не очень серьезными, но потом они стали чаще и сильнее. Стало понятно, что надо выбегать на улицу", - рассказала "Коммерсанту" работающая в Японии Ирина Гусева. Местные жители помогли паниковавшим иностранцам, увели их подальше от строений, выдали пледы, отметила она. "В Японии у всех есть четкое осознание, что такое большое землетрясение когда-нибудь произойдет. Они обучены, что делать в такой ситуации. Люди действовали четко и слаженно - не только молодежь, но и пенсионеры", - заявила она.

По словам ее мужа, прибывшего в Японию из России, несмотря на масштаб трагедии, сейчас обстановка в стране "достаточно спокойная". Японцы скупают продукты первой необходимости, воду, молоко, мучные изделия, но делают это без паники и ажиотажа. В дефиците бензин: на автозаправочных станциях огромные очереди. "Сегодня в городе отключили воду, говорят, что цунами повредило водозаборные сооружения. На сайте префектуры выложена информация, куда можно приехать за холодной водой и, отдельно, за горячей, если надо развести молоко для ребенка. Добровольцы переводят эти сообщения на другие языки", - сообщил он.

По наблюдениям русских, японский аналог МЧС действительно делает все возможное, чтобы минимизировать последствия катастрофы. "Как только началось землетрясение, в Токио остановили все поезда, людям пришлось идти домой пешком. И уже через час возле всех станций автоматы с напитками работали бесплатно. Магазины начали раздавать минимальные наборы еды, предлагать людям зарядные устройства для мобильников", - рассказал Гусев. Полки многих токийских супермаркетов по-прежнему пусты - но теперь не только из-за ажиотажного спроса, но и из-за того, что продукты срочно отправлены в пострадавшие районы.

В дефиците питьевая вода, пиво, макаронные изделия, мороженое, батарейки для фонариков, дешевые сигареты, рассказал корреспондент "Московского комсомольца" Юрий Синалеев. Но движение транспорта в Токио восстановлено, метро работает, все следы землетрясения убрали с улиц. Дома есть электричество, правда, напряжение прыгает, лампочка мигает. Включен и газ. Вообще, в Токио внешне жизнь возвращается в свое русло.

Живущий в Йокогаме Дмитрий сообщил: "Только что ходил в магазин (живу в районе Конан). Из двух продовольственных магазинов - один закрыт, а во втором - полупустые полки. Народ затаривается капитально. Многие в масках. Может быть, из-за обычной здесь сезонной аллергии на пыльцу криптомерии, а может, из-за новостей про АЭС в Фукусима".

Максим Тупиков, находившийся в Токио с деловой поездкой, пережил удары землетрясения в ресторане. "Все окружающие запаниковали, начали кричать, бегать туда-сюда. И только потом стали кидаться на пол. После того как толчки закончились, я, как и многие другие российские туристы, шел до гостиницы 10 километров. Когда пришло время улетать, я добирался до аэропорта около семи часов. Расстояние небольшое, но из-за разрушенных дорог проехать было сложно. Все остановилось, метро не работало. Посольство сработало ужасно. Переводчиков не было, никто не помогал, не к кому было обратиться".

"Я в это время был на аттракционе в Диснейленде. При первых толчках я подумал, что это шоу", - рассказал Станислав Бабин. "Но, посмотрев по сторонам, понял, что это всерьез. Японцы разошлись все по сторонам и прижались к стенкам. После того как я сошел с аттракциона, прямо под ногами у меня появилась трещина. Трясло около 5-7 минут. Конечно, было жутко", - добавил он.

"Надо сказать о том, что вся информация, которая поступала в Россию, немного преувеличена. Разрушения там были не такими сильными, и толчки тоже были не такими сильными. Их можно было сравнить с тем, когда ты находишься на круизном лайнере во время шторма. При землетрясении японцы реагировали очень спокойно. Правила поведения они нам тоже объяснили. Так как я был в офисе, нам выделили специальный пакет для чрезвычайной ситуации, в который вошли респиратор, каска, очки и перчатки", - рассказал Антон Чайчуков.